Тема «Употребление предложений с 'damit' и 'um…zu' в немецком языке» связана с использованием этих двух союзов для выражения цели, намерения или результатов в предложениях на немецком языке. Давайте рассмотрим каждый из них подробнее с примерами.
Damit
«Damit» переводится как 'чтобы' или 'с тем, чтобы' и используется, чтобы указать на цель или намерение в действии. Обычно 'damit' начинает подчиненное предложение и стоит перед глаголом.
Примеры:
- Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland arbeiten kann. — Я изучаю немецкий, чтобы работать в Германии.
- Er spart Geld, damit er sich ein Auto kaufen kann. — Он экономит деньги, чтобы купить машину.
Um…zu
'Um…zu' также переводится как 'чтобы', 'с тем, чтобы' и используется для выражения цели. В этом случае, 'um' стоит перед инфинитивным глаголом, и после 'zu' следует глагол в инфинитивной форме.
Примеры:
- Ich gehe in die Bibliothek, um zu studieren. — Я иду в библиотеку, чтобы учиться.
- Sie kocht, um ihre Familie zu ernähren. — Она готовит, чтобы прокормить свою семью.
Сравнение
Важно отметить, что 'damit' часто используется в предложениях с глаголами, которые требуют подчиненного предложения с союзом 'dass' (чтобы), в то время как 'um…zu' используется с инфинитивами. Давайте сравним:
- Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland arbeiten kann. — 'damit' перед подчиненным предложением
- Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten. — 'um…zu' перед инфинитивом
Также стоит заметить, что 'damit' можно использовать не только для целей, но и для указания на результат или последствия действия.
Пример:
- Er übte viel, damit er das Konzert perfekt spielen konnte. — Он много тренировался, чтобы сыграть концерт идеально.
Теперь у вас есть представление о том, как использовать 'damit' и 'um…zu' в немецких предложениях для выражения цели, намерений и результатов.