Употребление предложений с indem, ohne dass, ohne…zu, anstatt dass, anstatt zu

Немецкий язык предлагает разнообразные способы выражения действий и их отношений друг к другу. Один из таких способов — использование сложных предложений с вводными словами, такими как «indem», «ohne dass», «ohne…zu», «anstatt dass», «anstatt zu». Давайте рассмотрим каждый случай более подробно и с примерами.

Indem

«Indem» переводится как «посредством» или «тем, что». Оно используется для выражения причинно-следственных связей.

Примеры:

  1. Ich lerne Deutsch, indem ich jeden Tag übe. — Я изучаю немецкий, занимаясь каждый день.
  2. Sie verbessert ihre Aussprache, indem sie Hörbücher hört. — Она улучшает свое произношение, слушая аудиокниги.
  3. Er hat sein Gewicht reduziert, indem er weniger Zucker isst. — Он снизил свой вес, потому что ест меньше сахара.
  4. Wir sparen Zeit, indem wir den kürzesten Weg nehmen. — Мы экономим время, выбирая самый короткий путь.
  5. Sie vermeidet Konflikte, indem sie ruhig bleibt. — Она избегает конфликтов, оставаясь спокойной.

Ohne dass

«Оhne dass» переводится как «без того, чтобы». Это выражение указывает на отсутствие необходимости в выполнении действия.

Примеры:

  1. Er versteht die Anweisungen, ohne dass sie erklärt werden. — Он понимает инструкции без объяснения.
  2. Sie macht ihre Hausaufgaben, ohne dass sie darum gebeten wird. — Она делает свою домашнюю работу без просьбы.
  3. Der Hund bellt, ohne dass jemand vorbeigeht. — Собака лает, несмотря на то, что никто не проходит мимо.
  4. Er geht zur Arbeit, ohne dass er einen Kaffee trinkt. — Он идет на работу без кофе.
  5. Sie geht spazieren, ohne dass das Wetter schön ist. — Она гуляет, несмотря на то, что погода не такая хорошая.

Ohne…zu

«Оhne…zu» переводится как «не, чтобы». Это используется, когда одно действие не выполняется для того, чтобы выполнить другое.

Примеры:

  1. Er geht ins Bett, ohne sein Handy zu benutzen. — Он ложится спать, не используя свой телефон.
  2. Sie fährt Auto, ohne Musik zu hören. — Она ведет машину, не слушая музыку.
  3. Wir können nicht arbeiten, ohne uns zu konzentrieren. — Мы не можем работать, не сосредотачиваясь.
  4. Sie geht einkaufen, ohne Geld auszugeben. — Она идет за покупками, не тратя деньги.
  5. Ich gehe spazieren, ohne einen Regenschirm mitzunehmen. — Я гуляю, не беря с собой зонтик.

Anstatt dass

«Anstatt dass» переводится как «вместо того, чтобы». Оно указывает на замену одного действия другим.

Примеры:

  1. Er liest ein Buch, anstatt fernzusehen. — Он читает книгу, вместо того чтобы смотреть телевизор.
  2. Sie geht schwimmen, anstatt zu joggen. — Она идет плавать, вместо того чтобы бегать.
  3. Er entspannt sich im Park, anstatt zu arbeiten. — Он отдыхает в парке, вместо того чтобы работать.
  4. Sie backt einen Kuchen, anstatt einen zu kaufen. — Она печет пирог, вместо того чтобы купить.
  5. Wir gehen wandern, anstatt im Haus zu bleiben. — Мы идем на поход, вместо того чтобы оставаться дома.

Anstatt zu

«Anstatt zu» также переводится как «вместо того, чтобы». Однако, в отличие от «anstatt dass», это выражение используется без подлежащего.

Примеры:

  1. Sie schwimmt, anstatt zu laufen. — Она плавает, вместо того чтобы бегать.
  2. Er entspannt sich, anstatt zu arbeiten. — Он расслабляется, вместо того чтобы работать.
  3. Wir gehen spazieren, anstatt drinnen zu sitzen. — Мы гуляем, вместо того чтобы сидеть внутри.
  4. Sie singt, anstatt zu reden. — Она поет, вместо того чтобы разговаривать.
  5. Er malt, anstatt zu schreiben. — Он рисует, вместо того чтобы писать.

Эти примеры демонстрируют разнообразные способы использования вводных слов в немецком языке, что позволяет более точно выражать отношения между действиями в предложениях.