Für — предлог, который всегда употребляется с аккузативом. Он помогает выразить цель (для кого/чего) или причину (из-за чего/почему).
После für всегда стоит Akkusativ. Не забывайте изменять артикли: der → den, ein → einen и т. д.
Цель
Используйте für, чтобы указать, на что направлено действие.
- Ich spare Geld für ein neues Auto. (Я коплю деньги на новую машину.)
- Sie kämpft für ihre Rechte. (Она борется за свои права.)
- Hast du ein Geschenk für mich? (У тебя есть подарок для меня?)
Причина
В значении причины für отвечает на вопрос «для чего?» или «ради чего?».
- Ich lerne Deutsch für die Arbeit. (Я учу немецкий для работы.)
- Sie kocht für ihre Familie. (Она готовит для своей семьи.)
- Wir fahren für ein Wochenende ans Meer. (Мы едем на море на выходные.)
Типичная ошибка
Не путайте für с zu. Für обозначает цель в широком смысле, а zu — направление или конкретное предназначение. Сравните:
- Ich gehe zur Arbeit. (Я иду на работу — направление, zu + Dativ)
- Ich lerne für die Arbeit. (Я учусь для работы — цель, für + Akkusativ)
Подробнее о zu: Предлог zu в немецком языке: значения и конструкции
Практический совет
Схема: подлежащее + глагол + für + дополнение в Akkusativ + остальная часть предложения.
Связанные темы
- Предлоги с Akkusativ
- [[Падежи в немецком языке]]
- [[Выражение цели в немецком]]